Překlad Paměti mojí babičce bodoval v USA

New York - Americký překladatel Alex Zucker získal ve Spojených státech prestižní národní překladatelskou cenu za převedení prvotiny české spisovatelky Petry Hůlové Paměť mojí babičce do angličtiny. Překlad v USA vyšel pod názvem All This Belongs To Me (Tohle všechno patří mně). Ocenění za nejlepší překlad uplynulého roku letos již potřinácté na své výroční konferenci ve Filadelfii v noci na dnešek udělila Asociace amerických literárních překladatelů (ALTA). Zucker z češtiny přeložil také knihy Jáchyma Topola nebo Patrika Ouředníka.

Knihu, jejíž příběh se odehrává v Mongolsku, vydala Severozápadní univerzita, která sídlí ve městě Evanston nedaleko Chicaga. Zucker z Filadelfie napsal, že jej cena velmi potěšila. "V první řadě je to pro mne obrovská pocta. Ve druhé to znamená, že ALTA uznává důležitost malých nakladatelství při udržování literárního překladu při životě. Ve třetí pak jde o ocenění progresivity Severozápadní univerzity, která spočívá v tom, že si vybrala k vydání zřejmě první román přeložený z češtiny, který vůbec není o Češích nebo o českých zemích. Je to významný mezník," uvedl překladatel.

Prvotina Hůlové je podle něj pozoruhodná i tím, že kniha, která by se věnovala Mongolsku a nezabývala by se Čingischánem, je ve Spojených státech neobvyklá. Překladatel si během práce na jejím převodu do angličtiny musel osvojit mnoho mongolských reálií, jak ale podotkl, naštěstí žije v době internetu, kdy se takové informace dají snadno dohledat.

„Mě zajímají knížky, které jsou o lidských vztazích a kde se můžu nějak identifikovat s postavami, s jejich pocity a situacemi v jejich životech. Taky mne vždycky zajímá ten styl, ten jazyk, kterým je knížka napsaná,“ odpověděl Zucker, proč si vybral zrovna Paměť mojí babičce.

Velkou radost z ocenění Zuckera měla také autorka knihy Petra Hůlová. "Je to obrovský úspěch a ocenění soustavné překladatelské práce Alexe Zuckera. Česká literatura má obrovské štěstí, že jej má. Konečně vejde ve známost, jak je skvělý."

Zucker, jenž v první polovině 90. let žil v Praze, se na překlady české literatury specializuje. V minulosti například přeložil obtížný román Sestra od spisovatele Jáchyma Topola. V současnosti pracuje na překladu knihy Patrika Ouředníka Příhodná chvíle, 1855. Letos v létě dokončil překlad Ouředníkova románu Ad acta. Do angličtiny ale například převedl i texty zpěváka skupiny Psí vojáci Filipa Topola.

Paměť mojí babičce, která vyšla v roce 2002, se stala senzací na české literární scéně. Za román byla spisovatelka oceněna několika literárními cenami, mimo jiné získala titul objev roku v rámci soutěže Magnesia Litera. Hůlová (31) zatím napsala šest knih, poslední, nazvaná Strážci občanského dobra, vyšla letos.

Asociace amerických literárních překladatelů vznikla v roce 1978 a je jedinou organizací ve Spojených státech, která se věnuje výhradně literárnímu překladu. Národní cenu dává nejlepšímu překladu v rozsahu knihy vydanému v uplynulém roce, aby „ocenila překladatele, jehož práce byla kvalitou i významem nejhodnotnějším přínosem literárnímu překladu“. Poprvé ji asociace udělila v roce 1998. V minulosti ji získal například známý americký básník Richard Wilbur.

  • Paměť mojí babičce zdroj: Torst http://img2.ct24.cz/cache/140x78/article/17/1666/166548.jpg
  • Petra Hůlová zdroj: www.autorskecteni.cz http://img2.ct24.cz/cache/140x78/article/18/1773/177275.jpg

Výběr redakce

Aktuálně z rubriky Kultura

Sluhu dvou pánů v Ústí hraje žena a komentuje současnost

Činoherní studio v Ústí nad Labem sáhlo po osvědčené komediální klasice. Nastudovalo commedii dell’arte Sluhu dvou pánů. Titulní roli vychytralého sluhy Truffaldina ale hraje netradičně žena – Marie Machová.
před 9 hhodinami

Jihočeské divadlo je první veřejnou kulturní institucí v Česku

Jihočeské divadlo se jako první scéna v zemi stalo takzvanou veřejnou kulturní institucí. Ta oproti příspěvkové organizaci umožňuje víceleté plánování i financování z více zdrojů. Právě divadla často argumentují tím, že obsluhují diváky celého kraje, proto by se na jejich financování nemělo podílet jen město, v němž sídlí.
před 10 hhodinami

Nejvíc nominací na Českého lva má Franz, dvojí šanci na cenu mají Trojan i Geislerová

Patnáct nominací na cenu Český lev za rok 2025 získal snímek Franz, který polská režisérka Agnieszka Hollandová natočila v české koprodukci o spisovateli Franzi Kafkovi. S třinácti nominacemi následuje drama Sbormistr, o další dvě méně obdržel snímek Karavan. V hereckých kategoriích mají po dvou nominacích Anna Geislerová, Elizaveta Maximová a Ivan Trojan. Vítězové budou oznámeni 14. března v přímém přenosu České televize.
včeraAktualizovánopřed 13 hhodinami

Evropským filmem roku je Citová hodnota

Cenu Evropské filmové akademie pro nejlepší film získal snímek Citová hodnota dánsko-norského režiséra Joachima Triera. Film vyhrál také ceny za režii a scénář, Stellan Skarsgard a Renate Reinsveová převzali ceny za nejlepší herecké výkony. Výsledky byly oznámeny během slavnostního večera v Berlíně.
17. 1. 2026Aktualizováno17. 1. 2026

Australský festival nechtěl autorku s palestinskými kořeny, desítky dalších také odřekly

V Austrálii museli zrušit literární festival poté, co účast na něm odvolalo více než sto osmdesát hostů včetně bývalé novozélandské premiérky nebo nositele Pulitzerovy ceny. Vyjádřili tak solidaritu s australskou spisovatelkou s palestinskými kořeny Randou Abdel-Fattahovou, které pořadatelé zrušili pozvánku v návaznosti na útok na Bondi Beach. Festival se autorce nakonec omluvil.
16. 1. 2026

Alright, alright, alright. McConaughey má kvůli AI ochrannou známku na svůj obličej

Matthew McConaughey si nechal zaregistrovat záběry z filmu Omámení a zmatení se svou podobou a hlasem jako ochrannou známku. Hvězda snímku Interstellar či krimi seriálu Temný případ tak bojuje proti zneužití svého obličeje umělou inteligencí, píše Wall Street Journal. Podle všeho jako vůbec první herec.
16. 1. 2026

I v Ostravě zůstává Idiot obrazem společnosti

Jeviště Národního divadla moravskoslezského patří knížeti Myškinovi, hlavnímu hrdinovi románu Idiot od Fjodora Michajloviče Dostojevského. Nová jevištní dramatizace vznikla přímo pro ostravskou scénu.
15. 1. 2026

Kulturní zpráva o Grónsku: Audiokniha Cit slečny Smilly pro sníh nebo seriál Vláda

Beletrie, audioknihy i seriál dávají českým čtenářům a divákům možnost, jak se seznámit s příběhy z Grónska. Včetně koloniální minulosti, která se odráží i v kultuře a o níž se v současné době znovu mluví v souvislosti se zájmem amerického prezidenta Donalda Trumpa tuto zemi získat.
15. 1. 2026
Načítání...