Zemřela Ruth Bondyová. Překladatelka, díky které Švejk promluvil hebrejsky

3 minuty
Zemřela překladatelka a spisovatelka Ruth Bondyová
Zdroj: ČT24

Ve věku 94 let v úterý zemřela izraelská novinářka, spisovatelka a překladatelka českého původu Ruth Bondyová. Do hebrejštiny přeložila díla Karla Čapka, Jaroslava Haška nebo Milana Kundery. Jako pražská Židovka Bondyová za války prošla terezínským ghettem i rodinným táborem v Osvětimi.

Ruth Bondyová se narodila v roce 1923 v Praze. Po příchodu nacistů byla nucena opustit obchodní školu a později byla deportována do terezínského ghetta. Až do konce války ji nacisté věznili v koncentračních táborech. V roce 1944 byla z Osvětimi převezena do Hamburku, aby odklízela trosky ve vybombardovaném městě.

Jak přežíváme? Ve studiích, v příbězích, básničkách, všude se objevuje motiv onoho pocitu viny, kterým přeživší holocaustu trpí každý den svého života: že přežili, zatímco jejich svět byl zničen. Ale jakkoliv se sama snažím ponořit do svých temných hlubin zkušenosti z šoa, nenacházím v nich pocit viny z toho, že jsem zůstala naživu. Naopak, cítím radost z každého dalšího dne a touhu nepromarnit čas, který mi zůstal. Cítím bolest ze ztráty, dluh vůči těm, kterým se nedostalo záchrany, ale nikoliv vinu.
Ruth Bondyová

Do Izraele odjela Bondyová v roce 1948, spolu s brigádou československých dobrovolníků, aby bojovala za nezávislost nově vznikajícího izraelského státu. Během následujících třiceti let přeložila do hebrejštiny na čtyřicet děl české literatury, včetně Dobrého vojáka Švejka od Jaroslava Haška, Fimfárum od Jana Wericha, většinu děl Karla Čapka, Milana Kundery, Oty Pavla a Bohumila Hrabala. V Izraeli obdržela několik ocenění a byla také první publicistkou, jíž byla udělena v zemi prestižní Sokolovova cena.

Vedle své překladatelské práce proslula také jako sloupkařka ze stránek páteční přílohy jednoho z nejčtenějších izraelských deníků Davar. Psala i knihy, v nichž mimo jiné hovořila o své zkušenosti z holocaustu, který přežili pouze čtyři členové její rodiny. Vedle toho je autorkou několika biografií, zachytila třeba osud člena rady starších v terezínském ghettu Jakuba Edelsteina.

Ruth Bondyová hostem pořadu Na plovárně

V českém překladu z jejího díla vyšly například Potulné kořeny o česko-židovských vztazích, soubor vzpomínkových povídek Drobné útěchy nebo autobiografické ohlédnutí Víc štěstí než rozumu. Tradiční kuchyni českých a moravských Židů přiblížila v knize Boží hody a jejich mluvu zas v Mezi námi řečeno

Výběr redakce

Aktuálně z rubriky Kultura

I v Ostravě zůstává Idiot obrazem společnosti

Jeviště Národního divadla moravskoslezského patří knížeti Myškinovi, hlavnímu hrdinovi románu Idiot od Fjodora Michajloviče Dostojevského. Nová jevištní dramatizace vznikla přímo pro ostravskou scénu.
před 5 hhodinami

Kulturní zpráva o Grónsku: Audiokniha Cit slečny Smilly pro sníh nebo seriál Vláda

Beletrie, audioknihy i seriál dávají českým čtenářům a divákům možnost, jak se seznámit s příběhy z Grónska. Včetně koloniální minulosti, která se odráží i v kultuře a o níž se v současné době znovu mluví v souvislosti se zájmem amerického prezidenta Donalda Trumpa tuto zemi získat.
před 7 hhodinami

Zoe Saldanaová se stala díky Avataru nejvýdělečnější herečkou

Scarlett Johanssonová dokralovala, prvenství mezi nejvýdělečnějšími herečkami zaujala Zoe Saldanaová. A to díky třetímu pokračování série Avatar, která sama láme kasovní rekordy.
před 9 hhodinami

Berlinale promítne i filmy v české koprodukci, včetně restaurované Panelstory

Mezinárodní filmový festival Berlinale uvede letos nejméně dva snímky, které vznikly v české koprodukci, vyplývá z programu přehlídky. V ní figuruje krátký animovaný film En, ten, týky! režisérky a animátorky Andrey Szelesové a snímek Roya íránské režisérky Mahnáz Mohammadíové. Ve světové premiéře se představí také digitálně restaurovaná podoba snímku Panelstory režisérky Věry Chytilové.
před 12 hhodinami
Načítání...