Zrazená Médea z Ostravy se mstí v hotelu jako od Kubricka

3 minuty
Národní divadlo moravskoslezské nastudovalo tragédii Médea
Zdroj: ČT24

Dva tisíce let stará tragédie partnerské zrady se připomíná v Národním divadle moravskoslezském. Ostravská činohra nastudovala Euripidovo drama Médea. V novém překladu a zasazené do scény inspirované hororem Stanleyho Kubricka Osvícení.

Diváky hry Médea přivítá scéna, která bude povědomá těm, kdo znají hororový film Osvícení. Omšelý hotel s dlouhou chodbou poskytl azyl královské dceři Médee, jejím dětem, služkám. „Má evokovat cestu, nekonečnou hloubku, která pocitově vede Médeu do psychologické propasti,“ popisuje scénograf Petr Vítek.

Co vede k vraždě vlastních dětí

Stejně jako ve filmu Stanleyho Kubricka i hrdinové Euripidovy antické tragédie se propadají do temna. Médea si z lásky k manželovi zašpinila ruce od krve, a když jí odvrhne kvůli jiné ženě, rozhodne se pomstít zradu ještě zrůdnějším činem, než byly ty předchozí. Sáhne na život vlastním dětem.

„Od začátku do konce vidíte, co se v hlavě postavy děje, a od začátku víte, že ona zabije své děti. Ale zajímavé je, jak člověk dojde k tomu, že opravdu takový čin vykoná. Kde sebere odvahu a sílu něco takového provést,“ poznamenává představitelka Médey Petra Kocmanová.

„Chceme nastolit otázku, jak je možné, že vůbec k takovému činu došlo, a jak je potom možné žít,“ potvrzuje režisér ostravského nastudování Jakub Šmíd.

Médea v Národním divadle moravskoslezském
Zdroj: NDM/Maxim Bajza

Současný překlad s původním významem

Slavný případ zrady a pomsty zůstává stejný, jaký ho diváci po tisíce let znají, jeho současnost ale podtrhuje nový překlad grécisty Matyáše Havrdy a básníka Petra Borkovce. „Mluví současným jazykem a zároveň se nezříká básnické formy, která je antickému divadlu blízká,“ upřesnil režisér. „V něčem připomíná Shakespeara, krásný jazyk,“ dodala k aktuálnímu překladu ze starořečtiny Petra Kocmanová.

„Hledáme cestu, jak promlouvat k člověku v současnosti, ale zároveň nechceme napsat novou hru, chceme být věrní předloze, tlumočit původní významy, které jsou v textu zakódované. A to je úkol, který je téměř nesplnitelný,“ přiznává Matyáš Havrda.

Oba společně přeložili mimo jiné také Euripidovu hru Bakchantky, kterou uvádí Národní divadlo v Praze a kterou Ceny divadelní kritiky označily za inscenaci roku 2023.

Výběr redakce

Aktuálně z rubriky Kultura

KVÍZ: Nejen Pelíšky. Jak dobře znáte vánoční filmovou klasiku?

Ve svátečním programu České televize nemůže chybět ani tuzemská filmová klasika. Například Štědrý večer si už mnozí diváci ani nedovedou představit bez Pelíšků. A i letos pobaví během Vánoc oblíbené komediální tituly. Ověřte si v přiloženém kvízu, jak dobře je opravdu znáte.
před 2 hhodinami

Třetí díl Avatara je v kinech, v plánu jsou další

Kina po světě i v Česku promítají film Avatar: Oheň a popel – další část jedné z nejdražších filmových sérií. Oscarový režisér James Cameron má v plánu další dvě pokračování, osud náročného projektu je ale nejistý.
před 12 hhodinami

Vstup do Alešville je na vlastní nebezpečí

Národní galerie Praha uspořádala úplně první komplexní retrospektivu Aleše Veselého. K vidění je ve Veletržním paláci pod názvem Alešville.
před 22 hhodinami

Nevyléčitelně nemocným pomáhá Sanitka splněných snů. Vznikl o ní dokument

Dokument Do posledního snu vypráví příběhy nevyléčitelně nemocných lidí, kteří si v posledních okamžicích života plní své sny díky Sanitce splněných snů. Autorka dokumentu, redaktorka ČT Lea Surovcová přiblížila v 90′ ČT24 zrod filmu. Jednu ze zakladatelek projektu Petru Homolovou potkala asi před dvěma lety a ta ji následně propojila i s jedním z hlavních hrdinů filmu Ondřejem Míčkem. Petra Homolová byla také hostem 90′ ČT24.
20. 12. 2025
Načítání...