Opava - V Opavě byl dnes pokřtěn český překlad Jeruzalémské bible. Práce na překladu trvaly manželům Františkovi a Dagmar Holasovým a početnému týmu biblistů 30 let. Inaugurace se zúčastnil i pražský arcibiskup a primas český Dominik Duka. Právě on v roce 1980 stál u nápadu bibli do češti přeložit.
V Opavě byl pokřtěn český překlad Jeruzalémské bible
„Dnes máme 40 tisíc výtisků a 10 tisíc výtisků v kapesním formátu,“ řekl Duka, který je prvním nejvyšším představitelem římskokatolické církve v Česku, který město navštívil. Překlad trval tři desítky let nejen pro svou náročnost. „Nejprve jsme museli postupovat tajně. Na nějaký čas práce zastavilo mé uvěznění. Pak přišel pád komunistického režimu a manželé Halasovi odjeli do Vatikánu jako velvyslanci,“ vysvětlil Duka. Čas ale podle něj vyřešil problém, kterého se od počátku překládání obával. „Původně jsme mysleli, že knihy budeme tisknout v Polsku a k nám je budeme muset propašovat,“ dodal.
„Začátky byly neuvěřitelně obtížné. Překládali jsme tajně doma po práci. O půl páté jsme se vrátili domů, povečeřeli a začali se věnovat překladu. Jedinými svědky byly naše děti, pro které to byly úžasné překladatelské semináře,“ vzpomínala dnes Halasová. Fakt, že na překladu bible pracují, se podle ní ale podařilo před státní bezpečností utajit. „Věděli jsme o tom jen s manželem, otec Duka a naše děti,“ dodala.
Jeruzalémská bible je světově rozšířený a uznávaný moderní katolický překlad Písma. Jde o špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy založené v roce 1890. Ve škole se převážně francouzští badatelé desítky let věnovali studiu a výzkumu na poli biblické filologie, historie a archeologie. Na základě jejich práce pak vznikl z původních jazyků francouzský překlad. Ten se pak stal základem pro další edice v hlavních evropských jazycích.
Základní snahou překladatelů bylo nevnášet do biblického překladu literární kvality, které nejsou vlastní originálu. Česká verze Jeruzalémské bible vznikla metodou srovnávacího překladu z francouzštiny a původních biblických jazyků.