Do Slováckého divadla se vrací Její pastorkyňa. Drama z moravského venkova, jímž uherskohradišťská scéna před pětasedmdesáti lety začínala, se v nejnovějším nastudování obejde bez krojů a od původní hry z konce předminulého století se liší i jazykem. Tragickému příběhu o síle mateřské lásky, pýše a odpuštění ale změny nijak neubírají na síle.
S atomy to umíme, s city ne, ukazuje Její pastorkyňa ve Slováckém divadle
Po premiéře v roce 1890 kritika dramatičce Gabriele Preissové vyčítala, že příběh o svobodné matce se hodí sice do novinové rubriky „ze soudní síně“, kde námět našla, ale ne na vznešené jeviště Národního divadla. Kritici se mýlili, rodinná tragédie se i po sto třiceti letech hraje stále. O její známost i za hranicemi se postaral zhudebněním Leoš Janáček, dočkala se také dvou filmových verzí.
„Její pastorkyňa je hra se zápletkou až antického rozměru, a není tedy možné, aby dopadla dobře. Konec bude vždy jistým způsobem tragický a my hledáme příčiny a pohnutky postav, které k tomu konci vedly, a pokoušíme se je pochopit,“ podotýká režisér aktuálního uvedení a zároveň ředitel Slováckého divadla Michal Zetel. Nové chápání podle něho zaručuje vždy jiná doba uvedení.
Kostelnička se po smrti svého manžela ujme dcery z jeho prvního manželství Jenůfy, která se tak stane její pastorkyňí. V mládí se Kostelnička zamilovala do marnotratníka a manželství s ním byl očistec. Jenůfa jakoby osud své nevlastní matky kopírovala. I ona se nechá pobláznit lehkovážným mládencem – a navíc otěhotní. Tím ale tragédie jejího života teprve začíná.
Jenůfu představuje na uherskohradišťském jevišti Petra Staňková, Kostelničku Jitka Hlaváčová. „Dostala jsem příležitost ukázat ji trochu jinak, než by možná diváci očekávali, a rozehrát její vlastní problém, jímž se celá jakoby zavřela a stala se z ní bezcitná žena,“ míní o Kostelničce její představitelka.
Její pastorkyňa se odehrává na slováckém venkově, ve Slováckém divadle se ale tentokrát postavy neoblékají do krojů a původní jazyk vystřídala současná slováčtina. Úpravy se ujal jeden z herců Pavel Šupina, který pochází z Bánova.
„Chtěli jsme, aby text přeložil tak, jak on a jeho vrstevníci mezi sebou mluví, když jsou tady doma. Uvidíme, jak to bude fungovat. Nám to pomohlo v tom, že jazyk není tak šroubovaný,“ přiznává režisér.
Publiku Její pastorkyňu v premiéře představí v sobotu 11. ledna.