Polští Běguni doběhli mezinárodní Man Bookerovu cenu

Vtipný a hravý, popsala porota mezinárodní Man Bookerovy ceny vítězný titul letošního ročníku. Ocenění pro cizojazyčné autory, jejichž beletristické dílo bylo přeloženo do angličtiny a vydáno v Británii, si odnesla polská spisovatelka Olga Tokarczuková za knihu Běguni.

Běguni porazili dalších pět finalistů, mezi nimiž byli například Iráčan Ahmad Saadáví za román Frankenstein in Baghdad (Frankenstein v Bagdádu) nebo jihokorejská autorka Han Kang za meditativní novelu The White Book (Bílá kniha).

V Polsku Běguny (Poutníky) vydala Tokarczuková v roce 2007. Pro název knihy si vypůjčila označení ruské pravoslavné sekty z osmnáctého století. Její členové věřili, že nad lidmi, kteří stojí na místě, má ďábel největší moc. 

Šestapadesátiletá autorka ale píše o dnešních „běgunech“ a cestování jako moderním fenoménu. Své postřehy prokládá příběhem anatoma ze 17. století, jenž pitval vlastní amputovanou nohu, a příběhem o srdci hudebního skladatele Fryderyka Chopina, které bylo po jeho smrti převezeno z Paříže do Varšavy.

V českém překladu vyšli Běguni už před deseti lety, tuzemští čtenáři si od Olgy Tokarczukové mohli přečíst i další tituly. Nejznámějším je román Svůj vůz i pluh veď přes kosti mrtvých, podle něhož vznikl film polské režisérky Agnieszky Hollandové