Vyšel ilustrovaný slovník ostravského dialektu. Kniha Kratke zobaky zprostředkovává také ostravské reálie. Určena je dospělým i dětem a původně ji studentka knižního designu Alžběta Štenclová vytvořila jako bakalářskou práci.
Kratke zobaky. Chtěla si rozumět s přítelem, a tak vytvořila slovník ostravštiny
Štenclová měla k sestavení slovníku specifických jazykových variant nejen studijní, ale také osobní důvody. „Našla jsem si přítele ve východních Čechách a zjistili jsme, že si moc nerozumíme, takže jsem si říkala, že mu vytvořím slovník,“ upřesnila.
Pro „kratke zobaky“ je typické krácení délek samohlásek a přízvuk na předposlední slabice. „Mnohdy také rozlišujeme ve výslovnosti měkké a tvrdé ‚i‘ a vyslovujeme hlásku ‚f‘ tam, kde by se normálně neměla vyslovovat, ve slovech ‚kfitko‘, ‚tfuj‘, ‚sfeter‘, ‚sfička‘ a tak dále. Tomu se říká slezské asimilace,“ vysvětluje lingvistka Pavlína Kuldanová z Ostravské univerzity.
Ve slovníku zájemci najdou přes dvě stě výrazů, řazeny jsou abecedně. „Mám ráda klasická slova signifikantní pro tuto oblast jako štrample, dupa,“ prozradila Štenclová. Kromě toho, že vybrala a seřadila všechen jazykový materiál, je rovněž autorkou všech grafik.
Ilustrace vytvořila tuší a následně technikou vymývání. „Chtěla jsem, aby to bylo autentické, blízké místním lidem,“ uvedla Štenclová. Čtenáři tak poznají haldu Ema, Novou Karolinu nebo bývalý důl Anselm.
Práce na knize jí zabrala dva roky, slovník nejen pro mimoostravské vyšel nákladem tisíc kusů.