Cyberpunkový průkopník Akira smí mluvit i česky. Tiskaři kvůli němu vymýšleli, jak se vrátit v čase

Poprvé v českém překladu vyšel komiks Akira – série, která japonskému komiksu pomohla prorazit do světa a stála u zrodu cyberpunku. Autor Katsuhiro Otomo si překlady svého titulu pečlivě hlídá, a český nakladatel se musel co nejvíce přiblížit k podobě, v jaké manga původně vyšla v osmdesátých letech v Japonsku.

Katsuhiro Otomo vykreslil svou pochmurnou vizi světa v roce 2019. Tokio bylo zničeno záhadnou explozí, která vyvolala třetí světovou válku. V nově vybudovaných ulicích vládnou drogy a korupce.

„Akira je velmi moderní tím, jak skvěle je nakreslený, ale také svou střihovostí, trochu filmovým pohledem,“ upozorňuje Petr Litoš z nakladatelství Crew, v čem se mimo jiné Akira od soudobé komiksové produkce lišila.

Filmové vyprávění

Katsuhiro Otomo Akiru na konci osmdesátých let převyprávěl právě i ve filmu. Natočil ji ale v době, kdy komiksová série byla hotová jen sotva z poloviny. „Pak šel příběh ještě dál a směřuje trošku jinam. Celkové vyznění série není úplně stejné jako ve filmu,“ rozporuje Litoš představu, že kdo viděl snímek, zná v podstatě i jeho komiksovou předlohu.

Ta patří k titulům, které položily základ cyberpunku coby komiksového žánru. „Katsuhiro Otomo je v Japonsku velká hvězda, jeho přínos pro nás, řekněme pro Evropu nebo Západ, hodně spočívá v tom, že byl ledoborcem, který prorazil cestu spoustě ostatních komiksů a anime,“ podotýká překladatelka Akiry Anna Křivánková.

Strach z atomového konfliktu

Jak je pro cyberpunk typické, i tento komiks líčí dystopickou budoucnost prošpikovanou pokročilými technologiemi. „Na začátku to vypadá jako relativně zábavný akční příběh z prostředí teenagerských gangů, ale už v prvních dílech se začínají objevovat náznaky speciálních technologií pro manipulaci s lidskou myslí. Věci jako telekineze, čtení myšlenek,“ prozrazuje Litoš. Vše je navíc propletené s mystikou.

Podle Anny Křivánkové je z Akiry i několik desetiletí po druhé světové válce znát odkaz na konflikt, který Japonsko fatálně zasáhl. „Je v něm pořád ještě strach z možnosti atomového konfliktu a toho, co bude potom. Mocenských hrátek, které se odehrávají, aniž by ti nahoře brali jakýkoliv ohled na ty dole. To je rozhodně jedno z kritických společenských témat, se kterým Otomo přišel,“ vysvětluje.

A tato idea nijak nezestárla, míní překladatelka. Dodává nicméně: „Pro mě je hlavní myšlenkou celé série naděje, že i když situace dospěje do nejzazšího bodu, ještě se dá nějakým způsobem napravit.“

Ať je překlad jako originál, vymínil si autor

Českého překladu se Otomova práce dočkala po téměř čtyřiceti letech od vydání prvního dílu v originále. Z části i proto, že se (jak uvádí Petr Litoš) mangy v tuzemsku až na ojedinělé nesmělé pokusy začaly objevovat teprve po roce 2011.

V konkrétním případě Otomova titulu si nakladatelství muselo vydání tak zásadního díla nejprve zasloužit a dokázat, že umí pracovat spolehlivě a kvalitně. Dobrým signálem pro japonskou stranu bylo třeba vydání dalšího podstatného cyberpunkového komiksového zástupce – Ghost in the Shell.

Katsuhiro Otomo totiž požaduje, aby se zahraniční vydání co nejvíce podobala těm původním z osmdesátých let. „Japonští autoři jsou na začátku své kariéry do značné míry otroci své práce. Kromě termínů a rychlého odevzdávání spousty stránek většinou do časopiseckých vydání mang neznají nic jiného. Pak se to přehoupne, autor se stane v podstatě modlou a v tu chvíli je jeho přání nade vše. A i pro Katsuhira Otoma je Akira jeho nejvýznamnější dílo,“ vysvětluje Litoš.

3 minuty
Česky poprvé vyšel zásadní japonský komiks Akira
Zdroj: ČT24

Podmínky se týkaly zásahů do obsahu i formy. Tiskaři například museli řešit, že tiskařská technika se za ony čtyři dekády přece jen změnila. „Míchali barvy, vymýšleli nové technologické postupy, aby to vypadalo tak, jak se to dělalo dřív. A všechno se to posílalo do Japonska. Oni kontrolovali materiály, způsob zpracování, barvy…,“ vyjmenovává Litoš.

Také do Otomova rukopisu směl nakladatel zasahovat jen minimálně. Přeložit se třeba nesměly poznámky na předsádce, protože byly psány autorovou rukou. „Je mírně legrační, že je to čínsky, není to dokonce ani japonština,“ poznamenává Litoš.

Také výrazy zvukových efektů v komiksových okýnkách musely zůstat v japonštině. Český překlad se vešel leda vedle nich. „To, co napsal a nakreslil přímo Katsuhiro Otomo, je naprosto nedotknutelné,“ shrnul nakladatel.

Nový film?

Série Akira zabírá více než dva tisíce stran, rozdělena je do šesti svazků. Všechny by měly v češtině vyjít do tří let. Už chvíli se navíc mluví o zfilmování tohoto komiksu. Vzniknout by měl televizní anime seriál a společnost Warner Bros. se chystá na hraný snímek.

Filmového Akiru by měl točit Taika Waititi , který do filmu převedl komiksového Thora. Za svůj (zatím) poslední titul, satirickou komedii z hitlerovského Německa Králíček Jojo, obdržel Oscara.

Výběr redakce

Aktuálně z rubriky Kultura

Evropským filmem roku je Citová hodnota

Cenu Evropské filmové akademie pro nejlepší film získal snímek Citová hodnota dánsko-norského režiséra Joachima Triera. Film vyhrál také ceny za režii a scénář, Stellan Skarsgard a Renate Reinsveová převzali ceny za nejlepší herecké výkony. Výsledky byly oznámeny během slavnostního večera v Berlíně.
včeraAktualizovánopřed 10 hhodinami

Australský festival nechtěl autorku s palestinskými kořeny, desítky dalších také odřekly

V Austrálii museli zrušit literární festival poté, co účast na něm odvolalo více než sto osmdesát hostů včetně bývalé novozélandské premiérky nebo nositele Pulitzerovy ceny. Vyjádřili tak solidaritu s australskou spisovatelkou s palestinskými kořeny Randou Abdel-Fattahovou, které pořadatelé zrušili pozvánku v návaznosti na útok na Bondi Beach. Festival se autorce nakonec omluvil.
16. 1. 2026

Alright, alright, alright. McConaughey má kvůli AI ochrannou známku na svůj obličej

Matthew McConaughey si nechal zaregistrovat záběry z filmu Omámení a zmatení se svou podobou a hlasem jako ochrannou známku. Hvězda snímku Interstellar či krimi seriálu Temný případ tak bojuje proti zneužití svého obličeje umělou inteligencí, píše Wall Street Journal. Podle všeho jako vůbec první herec.
16. 1. 2026

I v Ostravě zůstává Idiot obrazem společnosti

Jeviště Národního divadla moravskoslezského patří knížeti Myškinovi, hlavnímu hrdinovi románu Idiot od Fjodora Michajloviče Dostojevského. Nová jevištní dramatizace vznikla přímo pro ostravskou scénu.
15. 1. 2026

Kulturní zpráva o Grónsku: Audiokniha Cit slečny Smilly pro sníh nebo seriál Vláda

Beletrie, audioknihy i seriál dávají českým čtenářům a divákům možnost, jak se seznámit s příběhy z Grónska. Včetně koloniální minulosti, která se odráží i v kultuře a o níž se v současné době znovu mluví v souvislosti se zájmem amerického prezidenta Donalda Trumpa tuto zemi získat.
15. 1. 2026

Zoe Saldanaová se stala díky Avataru nejvýdělečnější herečkou

Scarlett Johanssonová dokralovala, prvenství mezi nejvýdělečnějšími herečkami zaujala Zoe Saldanaová. A to díky třetímu pokračování série Avatar, která sama láme kasovní rekordy.
15. 1. 2026

Berlinale promítne i filmy v české koprodukci, včetně restaurované Panelstory

Mezinárodní filmový festival Berlinale uvede letos nejméně dva snímky, které vznikly v české koprodukci, vyplývá z programu přehlídky. V ní figuruje krátký animovaný film En, ten, týky! režisérky a animátorky Andrey Szelesové a snímek Roya íránské režisérky Mahnáz Mohammadíové. Ve světové premiéře se představí také digitálně restaurovaná podoba snímku Panelstory režisérky Věry Chytilové.
15. 1. 2026

Filmový svět letos láká na nové Avengers a Star Wars, ale i Odysseu od Nolana

Rok 2026 přinese na plátna kin návraty, superhrdiny, horory, sci-fi či adaptace literárních klasik. Fotogalerie chronologicky uvádí přehled zejména zahraničních filmů, které ve výhledech patří k těm nejvíce skloňovaným.
14. 1. 2026
Načítání...