Berlínská Rusalka bydlí v bytě. Na světových scénách byla už prostitutkou nebo chobotnicí

Rusalka patří k nejuváděnějším českým operám na zahraničních scénách. Napomáhá tomu srozumitelnost snivého příběhu o nenaplněné touze vodní víly. Uváděna bývá v pohádkových kulisách, jak skladatel Antonín Dvořák zamýšlel, ale dočkala se i odvážnějších režijních vizí. V Amsterdamu ji přirovnali k prostitutce, v Mnichově vyvolala kontroverze scéna s mrtvou srnou. Více střízlivé, byť posunuté k současnosti, je nejnovější nastudování v Berlínské státní opeře.

V devadesátých letech devatenáctého století pobýval Antonín Dvořák v Americe, kam byl pozván, aby řídil konzervatoř v New Yorku. Zůstat v Novém světě ale nechtěl, táhlo ho to k domovu. Náměty v poslední čtvrtině svého života i operní tvorby nacházel v českých pohádkách a mytologii. Oslovilo ho i libreto Jaroslava Kvapila. Lyrický a tragický příběh rusalky, která se zamiluje do prince, je ochotná trpět a mnohé ztratit, aby se stala člověkem a získala jeho lásku. Jenže princova zrada znamená záhubu pro něj i neštěstí pro ni.

Romantické nadpřirozeno vodní říše a tragická láska jako následek propojení s lidským světem je ovšem univerzální motivem. Podobný příběh kromě české, respektive slovanské rusalky prožívala i německá Undine či Andersenova Malá mořská víla.

Operní Rusalku představil Dvořák v Národním divadle v Praze v roce 1901, tři roky před svou smrtí. Na severoamerickém kontinentě, k němuž měl vazby, se premiéry dočkala až v roce 1935, i když toto první víceméně amatérské uvedení je bráno s rezervou, vzhledem k tomu, že operu v chicagské sokolovně nastudovala tamní legionářská obec.

Pohádkoví tvorové s opravdovými problémy

Nejznámější inscenací se stala ta v newyorské Metropolitní opeře. Rusalka byla vůbec první Dvořákovou operou, kterou tento přední světový svatostánek uvedl. Se slovenskou sopranistkou Gabrielou Beňačkovou v titulní roli. Výprava se držela v mezích pohádkové lyriky, stejně jako pozdější nastudování s pěvkyněmi Renée Flemingovou a Kristine Opolaisovou.

„Rusalka je stále vodní nymfa, její otec je vodník. Zůstávají těmito pohádkovými tvory, kteří ovšem mají opravdové a vážné problémy. Nehodlám děj přenášet do Paříže a dělat z Rusalky prostitutku nebo něco podobného,“ vysvětlila režisérka zatím poslední inscenace z roku 2017 Mary Zimmermanová. A mimo jiné nastudování opery v češtině označila za „děsivé“ pro divadelního režiséra.

Rusalka v Metropolitní opeře (2017)
Zdroj: Metropolitní opera

Napřed plastika, pak Hollywood

Svá slova o lehké děvě ani nemusela myslet v nadsázce. Rusalka není víla, ale prostitutka, a Vodník je pasák, shrnul deník El País loňskou verzi Rusalky v nizozemské Národní opeře. Dvořákovu operu tam pojali v hollywoodském stylu. Hlavní hrdinka se zamiluje do herce stříbrného plátna a sama sní o filmové kariéře. Ježibaba jí pomůže jejího idola okouzlit díky plastické operaci. Vlastní totiž kosmetický salon a nelegální kliniku plastické chirurgie.

Nizozemští kritici si všimli, že princ (ztvárněný českým tenoristou Pavlem Černochem) se podobá Clarku Gableovi, cizí kněžna, v režisérském pojetí rovněž hvězda filmového plátna, se stylizuje do Marilyn Monroeové. Do zpracování se zřejmě promítly profesní zkušenosti jednoho z režisérů opery Philippa Stölzla, který je sám filmař a točil také videoklipy Madonně nebo kapele Rammstein.

S postřehem, že „vodní žínky mají podobu prostitutek“, přišel i deník Frankfurter Allgemeine Zeitung v recenzi na inscenaci Rusalky v Bruselu. V roce 2008 ji tam připravilo Královské divadlo De Munt / La Monnaie. Deník ale zároveň všem, které přístup norského režiséra Stefana Herheima pohoršil, připomněl, že tak viděli vodní víly Dvořákovi současníci. Jako vyzývavé ztvárňoval sirény Arnold Böcklin i Max Klinger.

O dva roky později Herheim odvážnou aktualizaci zopakoval v drážďanské Semperově opeře. Publikum za oponou místo lesního jezera čekalo město a v něm množství provokativních sexuálních motivů. „V celém tom příběhu jde o divokou perverzi, když se člověk podívá pod povrch té lineární pohádky,“ vysvětlil režisér.

Mrtvá srna i chobotnice

Ve stejném roce kontroverze vyvolala inscenace Rusalky v Mnichově. Nikoli však ze strany hudebních odborníků, ale ochránců zvířat, které popudil záměr režiséra Martina Kušeje ukazovat na scéně mrtvou srnu staženou z kůže. „Jde o obsah a uměleckou výpověď inscenace,“ hájil tvůrčí vizi šéf opery Nikolaus Bachler. Lov srny označil za důležitý motiv celého představení, stahování z kůže mělo být na jevišti jen symbolicky naznačeno. Samotné zvíře chtěli inscenátoři koupit v řeznictví.

„Tak nedůstojné zacházení s našimi bližními pod pláštíkem umění je z etického pohledu nanejvýš odsouzeníhodné,“ ohradil se celoněmecký svaz ochránců zvířat. Bavorská státní opera nakonec ustoupila a slíbila, že při premiéře zvířecí mrtvolu nahradí atrapou.

Rusalka v nastudování opery La Scala
Zdroj: Teatro alla Scala/Brescia e Amisano

Na zvířecí říši došlo i loni, když se – poprvé v historii tohoto operního domu – objevila Rusalka na jevišti milánské La Scaly. Diváky i kritiky zaujala podoba zkoušené vodní víly. Dolní část tvořená chapadly připomínala chobotnici, Rusalka se kvůli tomuto omezení pohybovala na kolečkovém křesle. Při proměně na lidskou bytost pak princova družina a další vedlejší postavy chapadla snědly.

Scénografie kritikům evokovala animovaný film, i díky použití ostrých barev. Například server OperaClick o režijní vizi Emmy Danteové napsal: „Rusalka je pro ni nádhernou a hrozivou pohádkou, která je plná kouzla a hrůzy. Je to jako dívat se na hodně barevný kreslený film, například Alenka v říši divů, ve kterém je v maximální míře zdůrazněna příroda“.

S Kafkou v bytě

Nejnovější nastudování ve Státní opeře Unter den Linden sice původní kus posouvá, ale tak daleko jako zmínění němečtí divadelníci nejde. Romantickou pohádkovou operu v Berlíně uvádí jako realistický příběh, do něhož přimotali i jak Němcům, tak Čechům známého řešiče existenciálních nejistot. 

„Chtěl jsem spojit Dvořákovu romantickou ideu s jiným pražským rodákem, Franzem Kafkou, a vytvořit most mezi těmito dvěma myšlenkami. Ukázat, jaké je to být odlišný, což je ústředním motivem tohoto díla a podle mě i velmi současnou problematikou,“ podotýká režisér Kornél Mundruczó. Ostatně Dvořák i Kvapil v pohádkových obrazech zašifrovali poselství o uspořádání lidského světa.

Nahrávám video

Německé nastudování nastoluje otázky identity, tělesnosti i zranitelnosti ženské duše. Přesadilo příběh do bytu v současném Berlíně, kde hlavní hrdinka, ztracená sama v sobě, hledá vlastní identitu. „Musí se vzdát svého hlasu, jsou jí ostříhány vlasy. Každý její krok ji bolí. Ví, že to bude těžké. A přesto chce toto dobrodružství podniknout,“ připomíná představitelka Rusalky Christian Kargová.

Dvořákovo pojetí příběhu nemělo pohádkově šťastný konec, tím spíš se ho Rusalka nedočká v realističtější verzi. „Velmi touží změnit svůj život. Vyvolený princ ale nepřichází včas, takže se nakonec z Rusalky stává duch. Nestvůra,“ potvrdil režisér. Princem je na berlínské scéně opět Pavel Černoch, ve stejné roli se na konci března představí i ve Vídeňské státní opeře. 

Výběr redakce

Aktuálně z rubriky Kultura

Betonová zeď se mění v galerii street artu pod širým nebem

V ulici Vlastina v Praze aktuálně vzniká umělecké dílo s názvem Mural Ruzyně, které promění více než 700 metrů dlouhou betonovou stěnu patřící ministerstvu obrany v galerii současného street artu pod širým nebem. Projekt, na kterém se podílejí tři desítky streetartových umělců z Česka i zahraničí v rámci festivalu Urban Pictus, bude vznikat do 30. června. Výsledné dílo o rozloze přibližně 1800 metrů čtverečních propojí téma „Krása města v pohybu“.
včera v 07:30

Zpívala a navíc bez hidžábu. 74 ran bičem připomnělo tlak na Íránky

Jsem dívka, která chce zpívat pro zemi a lidi, které miluji, napsala pod video se svým koncertem íránská zpěvačka Parastu Ahmadíová. Soud této hudebnici i osmi členům kapely a produkčního týmu uložil trest sedmdesáti čtyř ran bičem. Za to, že vůbec zpívala veřejně – a navíc bez hidžábu. Kritici islámské republiky i některá média vnímají rozsudek jako doklad sílícího tlaku íránských úřadů proti ženám a svobodě uměleckého projevu.
24. 6. 2026

Na Goethově stezce v Karlových Varech byla odhalena monumentální plastika AJ VANA BE

Téměř sedm metrů vysokou sochu sestávající z třiceti dvou vintage van je možné nyní spatřit před Galerií umění Karlovy Vary na Goethově stezce. Autor díla Benedikt Tolar jím reaguje na téma vody jako vzácného zdroje, které spojuje s principy upcyklace zastaralých smaltovaných van, jež neodmyslitelně patří k socialistickému bydlení v panelácích. Tvar těchto van pak tvoří prostor pro světelnou show synchronizovanou s hudbou. Hudební báseň inspirovanou umístěním sochy i návštěvami německého básníka Johanna Wolfganga Goetha, kterou speciálně pro Karlovy Vary zkomponoval Vladimír Štambach, se rozezní každou půlhodinu vždy mezi 9. a 22. hodinou.
24. 6. 2026

Obsluhoval jsem anglického krále, říkají i v divadle Mana

Příběh obyčejného českého číšníka na pozadí velkých dějin dvacátého století převypravuje Vršovické divadlo Mana. Na pražské jeviště převedlo novelu Bohumila Hrabala Obsluhoval jsem anglického krále.
24. 6. 2026

Dagmar Havlová odvolala souhlas k užívání jména Václav Havel knihovnou

Dagmar Havlová odvolala souhlas k užívání jména Václav Havel v názvu knihovny. Odůvodnila to tím, že ztratila důvěru v současné vedení a směřování instituce. Nechce také nadále nést odpovědnost za způsob, jakým bylo jméno prvního českého prezidenta používáno. Osobnostní práva k názvu knihovna potřebuje, aby mohla pokračovat ve své činnosti. Správní rada knihovny podle svého předsedy Davida Duška informaci vyhodnocuje.
23. 6. 2026Aktualizováno23. 6. 2026

Soud zrušil verdikt, kterým poslal Jirouse do vězení za proslov

Soud zrušil verdikt, kterým poslal v roce 1978 na rok a půl do vězení představitele českého undergroundu Ivana Martina Jirouse, zvaného Magora. Za mřížemi skončil kvůli proslovu na vernisáži, během kterého prohlásil, že zanikne Socialistický svaz mládeže. Soudy v úterý rehabilitovaly také dva disidenty – Václava Bendu a Jaroslava Kukala.
23. 6. 2026

Hřebejk točí pro ČT Jobovku

Jan Hřebejk režíruje pro Českou televizi nový seriál Jobovka. Pojednává o rodinných vtazích, ústřední manželský pár hrají Marika Šoposká a Jiří Havelka. Natáčí se na západě Čech v Plzeňském kraji.
23. 6. 2026

Všechny Kunderovy francouzské romány už vyšly česky, jako poslední Pomalost

V brněnském nakladatelství Atlantis vyšel román Milana Kundery Pomalost, původně napsaný ve francouzštině. Všechny Kunderovy romány jsou tak již dostupné v českém jazyce.
23. 6. 2026
Načítání...