Překlady během předsednictví zajistí agentura Presto

Praha - Za překlady během českého předsednictví Radě EU utratí vláda přibližně čtyři až osm milionů korun. Firmu, která překlady dokumentů z češtiny zejména do angličtiny, francouzštiny a němčiny, a naopak, zajistí, už kabinet vybral. Do soutěže se přihlásilo deset uchazečů, z nich vládu nejvíce oslovila agentura Presto. "Vítězná nabídka obstála ve všech kritériích a byla zároveň ekonomicky nejvýhodnější," uvedl úřad vlády.

Nároky na agenturu, se kterými se bude muset během předsednictví vypořádat, jsou poměrně vysoké. Překlady musí splňovat náročné lingvistické, terminologické a stylistické požadavky.

Překladatelé budou muset zpracovat texty pro oficiální webovou stránku předsednictví a samozřejmě přeložit množství ostatních dokumentů - tiskových zpráv, projevů, brožur - s ním souvisejících. Uchazeče z řad agentur posuzovala hodnotící komise také podle ceny, koordinace a rychlosti překladu a výše expresních příplatků.

Českému předsednictví ještě chybí kravaty a hostesky

Vláda zatím uzavřela sedm výběrových řízení. Jde o výběr loga českého předsednictví, zajištění akreditačního systému, zhotovení webových stránek, výběr ubytování pro zahraniční delegace, dodání vlajek a praporků na jednání sedmadvacítky a vytvoření architektonického návrhu konferenčních prostor. Hotovy jsou také smlouvy na překladatelské a tlumočnické služby. Vláda vypsala nedávno mimo jiné i soutěž na výrobu dárkových kravat a šátků. Hledá také hostesky.