Ministerstvo vnitra USA navrhuje změnu zhruba 660 zeměpisných názvů, které obsahují historický výraz hanlivě označující původní obyvatele Severní Ameriky. Seznam míst federální vláda představila poté, co ministryně Deb Haalandová loni v listopadu oficiálně označila slovo „squaw“ za urážlivé a vyzvala úřady, aby pro ně vymyslela alternativní označení.
Americké úřady plánují přejmenovat stovky míst, které mají v názvu slovo „squaw“
Deb Haalandová je první zástupkyní původních obyvatel Spojených států v čele některého z ministerstev federální vlády.
Její úřad přišel u každého ze současných názvů s návrhy pěti alternativ, k nimž se nyní může do druhé poloviny dubna vyjadřovat veřejnost. Občané přitom mohou navrhovat i vlastní názvy. „Krajina a vodstvo naší země by mělo oslavovat přírodu a naše společné kulturní dědictví – nikoliv udržovat odkaz útisku,“ napsala ministryně.
Historicky urážlivé pojmenování
Podle veřejnoprávní stanice NPR se slovo „squaw“ doložitelně používalo v rodině algonských jazyků jako označní pro indiánskou ženu. Jeho původní význam byl ale podle zástupců domorodých obyvatel převzatý a zkreslený zejména kolonizátory, kteří se do Severní Ameriky dostali v 16. století.
„Termín se historicky používal jako etnicky urážlivá, rasistická a sexistická nadávka mířená obzvláště na domorodé ženy,“ uvedlo ministerstvo vnitra. Až do přijetí nových názvů se bude v oficiální komunikaci americké vlády toto slovo uvádět výhradně jako „sq---“.
V posledních dvou desetiletích ministerstvo vnitra obdrželo 261 návrhů od veřejnosti na přejmenování míst, jež měly v názvu výraz „squaw“. Ministryně nový zákon prosadila po doporučení federálního úřadu pro zeměpisné názvy, který už dříve slovo označil jako pejorativní.
Americké úřady se k podobným krokům uchýlily už v minulosti, například v šedesátých a sedmdesátých letech měnily zeměpisné názvy, které byly považovány za urážlivé pro černošské obyvatele a Japonce.