Olomouc - Moravské divadlo v Olomouci získalo prestižní Cenu Josefa Balvína za inscenaci Arabská noc, kterou se souborem činohry nastudoval Martin Glaser. Ocenění uděluje každý rok porota Pražského divadelního festivalu německého jazyka za nejlepší inscenaci původního německého textu, která vznikla na území Česka v uplynulé sezoně. Olomoucké divadlo je po sedmi letech první mimopražskou scénou, jež cenu získala. Hru Arabská noc do češtiny přeložil Josef Balvín, který zemřel roku 2009 a podle kterého je cena pojmenována.
Nejlepší německé divadlo se hraje v Olomouci
Inscenace Arabská noc měla v Olomouci premiéru loni v říjnu. Autorem textu je jeden z nejhranějších současných německých dramatiků Roland Schimmelpfennig. „Ukázalo se, že energie, kterou jsme do přípravy společně s herci vložili, nepřišla vniveč. Moc mě těší, že jsme cenu získali od Pražského divadelního festivalu německého jazyka, který má skutečně špičkovou kvalitu,“ reagoval na udělení ceny režisér Glaser.
Přilákat do divadla mladé publikum
Pětice olomouckých herců se s inscenací na podzim představí na 17. ročníku Pražského divadelního festivalu německého jazyka. Inscenace podle Kresty vzbudila velký ohlas u odborné kritiky. Odezva publika tak jednoznačně příznivá nebyla.
„Hra splnila cíl, který jsme od ní očekávali, a to přilákat do divadla mladé publikum. Dalo se ale čekat, že konzervativnější část diváků ji tak docela nemusí přijmout,“ uvedl mluvčí divadla David Kresta.
Schimmelpfennig Arabskou noc napsal v roce 1999, v prvních dvou sezonách ji uvedlo zhruba 40 divadel v Německu. V tuzemsku ji poprvé hrálo divadlo v Liberci v roce 2004.
Mnohovrstevnatý příběh začíná v panelovém domě. Velkoměstský činžák se pak stává vstupní branou do tajemného světa Orientu. Pětice protagonistů se následně ocitne na poušti, v prostředí arabských bazarů i harému. Netradiční je i scéna, herci část představení odehrají v průhledných plastových boxech či na jevišti naplněném vodou.
Loni Cenu Josefa Balvína získalo pražské Divadlo Komedie za hru Josepha Rotha a režiséra Davida Jařaba Legenda o svatém pijanovi. Cílem soutěže je podpořit umělecky kvalitní inscenace německy píšících autorů na českých scénách, přispět ke zvýšení povědomí o českém divadle v německy mluvících zemích a vystavit vítěznou inscenaci přímé konfrontaci s vybranými inscenačními počiny německy mluvících zemí.
Josef Balvín (1923 - 2009) byl český dramaturg a překladatel z němčiny. Během normalizace nemohl své překlady publikovat pod vlastním jménem. V posledních letech pracoval pro Pražský divadelní festival německého jazyka. Do češtiny přeložil také hru Arabská noc.