Za frašku označily slovenské listy vývoj kolem demise českého premiéra Bohuslava Sobotky a jeho čtvrteční schůzku s prezidentem Milošem Zemanem. Podle Denníku N si Zeman svou roli při řešení vládní krize užívá, deník Pravda si zase všímá toho, že Zeman přijal demisi, kterou mu nikdo nepodal. Podle německého tisku zase Zeman svým odchodem ze sálu, když ještě Sobotka hovořil, ukázal svou skutečnou úroveň.
Fraška na Pražském hradě. Zahraniční tisk komentuje Zemanovo přijetí nepodané demise
„To, že na Hradě byl připraven ceremoniál pro rezignaci, ale premiér přijel Zemanovi nakonec jen 'vysvětlit situaci' a nikoli podat demisi, je trapně směšná etuda, která charakterizuje oba. Prezidenta proto, že od rána věděl, že Sobotka mění plán, ale protokolární aranžmá nechal beze změny, jen aby nepřítele - kterým je pro něj předseda ČSSD od prezidentské volby 2003 - vykoupal ve vlastní šťávě,“ uvedl list Sme.
Podle Sme premiér jakoby předváděl 'to nejlepší' ze své pověsti váhavého střelce a vývoj napovídá, že demisi již není nakloněn až tak nekompromisně, jak se zdálo dříve v tomto týdnu. List dodává, že vývoj kolem Sobotkovy demise se z dramatu pomalu mění ve frašku.
„Zeman přijímal demisi. Nikdo ji nepodal,“ napsal deník Pravda, podle kterého prezidentova schůzka se Sobotkou vyzněla jako fraška.
Denník N za jednu z mála jistot české politiky označil skutečnost, že Zeman vybere takové řešení vládní krize, které nejvíce pomůže jemu samému. „Prezident si svou novou šanci naplno užívá už dnes. Krásně to předvedl tím, jak na Pražském hradě váhavého Sobotku dostal do trapné situace,“ uvedl list.
Světák Zeman ukázal své způsoby, píší Němci
Německý tisk komentuje průběh schůzky na Hradě jako politický skandál a ponížení. „Už roky se česká hlava státu Zeman a ministerský předseda Sobotka nemohou vystát. Ve čtvrtek došlo k ostré výměně názorů, která šokovala celou zemi,“ píše server listu Nordwest Zeitung.
Deník následně popisuje scény, při kterých Zeman v podstatě přijal demisi, kterou ale Sobotka na Hrad nepřinesl, nebo moment, kdy český prezident odešel ze sálu, i když ministerský předseda ještě hovořil.
Právě fotografii z tohoto okamžiku zveřejnil server listu Frankfurter Neue Presse, podle něhož Zeman znovu ukázal svou skutečnou „úroveň“. „Co se ze setkání stalo, by na každém divadelním pódiu bylo povedenou komedií. V politice se Zemanovo představení rovnalo tragédii,“ míní deník.
Také tento list popisuje výměnu názorů obou politiků v přítomnosti řady novinářů a televizních kamer, včetně odchodu prezidenta ze sálu. „Tato (poslední) slova už ale (Sobotka) pronesl do prázdného prostoru. Světák Zeman ukázal 'dobré způsoby': otočil se k šéfovi vlády zády a opustil během jeho dalšího vyjádření slavnostní sál.“
Zeman nechal Sobotku stát jako zmoklého psa
Rakouský liberální deník Der Standard míní, že Česko, kde extremisté hrají pouze okrajovou roli, by si zasloužilo obsažnější předvolební kampaň. Sobotka podle listu svým úterním oznámením demise zaujal jasný postoj, když chtěl vzkázat, že už nechce sedět v jedné vládě s Babišem. Jeho praktiky optimalizace daní „vskutku nepatří mezi hlavní ctnosti ministra financí“.
Také ve středu zveřejněné nahrávky rozhovoru Babiše s novinářem o možném otištění článků o politických protivnících by mohly být podle rakouského listu „vodou na Sobotkův mlýn“.
Sobotkův krok půl roku před volbami možná přišel pozdě, ale nebyl to „zbabělý ústup“, rozebírá deník ohlášenou demisi, kterou však nakonec Sobotka stáhl. „Problém je jiný: Sobotka formální odstoupení oddaluje, a prezident Zeman ho proto nechal na Pražském hradě stát jako zmoklého psa,“ připomíná list čtvrteční události.
„Taktické kličkování a osobní podpásovky dostávají více prostoru než věcná politika,“ konstatuje Der Standard. „Aktéři krize musí svůj formalistický mocenský poker rychle ukončit, pokud nechtějí posílit radikální okraje,“ uzavírá respektovaný rakouský deník.
Poslední vývoj na české politické scéně zaznamenala i rakouská veřejnoprávní televize ORF, která čtvrteční slovní přestřelku Zemana se Sobotkou před zapnutými kamerami označila za skandální.
Uložit