V Los Angeles mohou na operu zajít i neslyšící diváci. Operní představení tu totiž poprvé uvádí i v americkém znakovém jazyce. Zpěváky doprovází neslyšící herci ze souboru Deaf West Theatre. Pro premiéru vybrali operu Fidelio, kterou Ludwig van Beethoven složil už téměř bez sluchu.
V Los Angeles uvádějí operu pro neslyšící. Zpívání rukama je poetičtější než titulky
Překlad opery pro neslyšící nespočívá jen ve slovech, ale i ve zprostředkování tempa či síly hlasu. Herci z Deaf West Theatre se tak museli naučit rozeznávat a udržet různé rytmy. „Zpěváci často drží nějaké slovo v jedné době, jindy ho naopak rozfázují a nedrží tak dlouho. Snažit se to všechno zapamatovat je velmi obtížné. Je tohle slovo na čtyři doby, nebo na dvě?“ vysvětluje náročnost nastudování neslyšící herečka Amelia Hensleyová.
Neslyšící se v ději orientují díky vibracím i asistentům, kteří v zákulisí pomáhají držet rytmus a hlídají i gesta dirigenta, jehož pokyny mohou účinkující zároveň sledovat na monitoru.
Režisér DJ Kurs nepochybuje, že zhlédnutí Fidelia v úpravě pro lidi se sluchovým postižením přinese nové poznání i těm, kteří žádné problémy se sluchem nemají. Znakování přirovnává k taneční choreografii – překlad pomocí vizuálního jazyka považuje za poetičtější než pouhé titulky.
Lepší než kniha
„Opravdu mám pocit, že vidět jedno z našich vystoupení je tím nejlepším způsobem, jak světu ukázat náš jazyk a kulturu. Myslím, že dvě hodiny v jednom z našich divadel jsou lepší než například přečtení pěti set stránek knihy o neslyšící komunitě,“ domnívá se.
Neslyšící si mohou poslechnout i českou hudbu. Například Radio Wave přetlumočilo před několika lety do uměleckého znakového jazyka skladby od kapel Květy, Houpací koně, Planety a Leto. Do znakového jazyka překládá některá svá představení také pražské divadlo Semafor. A na děti myslí každé Vánoce Česká televize novou pohádkou pro sluchově postižené děti i jejich rodiče. Hrají ji neslyšící herci.