Český spisovatel musí mít humor, nepochybovala Ruth Bondyová. Její jméno nově nese knihovna v Tel Avivu

Nahrávám video
Velvyslanectví v Tel Avivu otevřelo Knihovnu Ruth Bondyové
Zdroj: ČT24

Na české ambasádě v Tel Avivu se otevřela knihovna pojmenovaná po Ruth Bondyové. Rodačka z Prahy se v Izraeli stala známou novinářkou a zasloužila se významně také o překlad české literatury do hebrejštiny. Potomci Ruth Bondyové, která zemřela v roce 2017, z její privátní knihovny věnovali velvyslanectví stovky knih s českou tematikou.

Ruth Bondyovou potkal osud mnoha evropských Židů. Prošla ghettem v Terezíně, koncentračním táborem v Osvětimi, osvobození se dočkala v Bergen-Belsenu. Z více než třiceti členů její nejbližší rodiny se domů vrátili čtyři.

„Bývalý život už to nebyl. Domov tu nebyl,“ popisovala Ruth Bondyová své pocity po skončení války – podobné pocitům tisíců Židů, kteří přežili holocaust. „Řekla jsem si, že chci žít mezi Židy,“ uzrálo v ní rozhodnutí odejít z Evropy do Palestiny.

„Ale tenkrát tam byli Angličani a omezili přistěhovalectví, a koho chytili, že se tam chce dostat ilegálně, tak ho poslali na Kypr. Do lágru zase. A to jsem si řekla, že jsem si užila dost. Tak jsem čekala, až se budu moct vystěhovat legálně,“ líčila.

Představovala jsem si, že jezdím pouští

Po válce si našla práci u agentury United Press jako překladatelka z angličtiny. Příležitost k odchodu jí ale poskyta takzvaná československá brigáda pro pomoc nově vzniklému státu Izraeli. Formovat se začala z popudu vojáků židovského původu z bývalého československého armádního sboru v Sovětském svazu.

„Tenkrát to byly takové líbánky mezi komunistickým režimem a Izraelem, jak nám také politruk řekl: vy jdete bojovat proti britskému imperialismu a arabskému feudalismu za socialistickou republiku. Ale my jsme tam chtěli zůstat. Byla to příležitost se dostat do Izraele legálně,“ přiznala Bondyová v pořadu Na plovárně.

Do Izraele na přelomu let 1948 a 1949 odešlo přes třináct set mužů a žen. Mezi nimi i Ruth Bondyová. „Dostala jsem výcvik ve Velké Střelné, měla jsem vždycky modřiny z pušky a nikdy jsem se moc nestrefila, a když jsem přijela do Izraele a ptali se, co bych chtěla dělat v armádě, tak jsem řekla, že bych chtěla být šoférkou v džípu. A představovala jsem si, že jezdím pouští a vítr mi vane ve vlasech. A oni řekli: Tak do kanceláře,“ vzpomínala na začátky v nové zemi.

Na rozdíl od komunistických plánů se Ruth Bondyová v Izraeli uchytila. Stala se novinářkou. Mimo jiné psala sloupky do přílohy jednoho z nejčtenějších tamních deníků Davar. Jako první žurnalistka obdržela Sokolovovu cenu, izraelskou verzi Pulitzerovy ceny.

Bon dia

Zároveň psala knihy, nejprve hebrejsky, kvůli nekvalitním překladům pak i česky. Sepsala třeba biografii Potulné kořeny nebo vzpomínkové povídky Drobné útěchy.

Knižně přiblížila také tradiční kuchyni českých a moravských Židů nebo jejich mluvu. Ke knize židovských výrazů ji inspirovala korespondence Karla Poláčka, při jejím čtení si uvědomila, že slova si z židovského slovníku půjčují i čeští nežidovští autoři. Kniha Mezi námi řečeno měla úspěch, následovala publikace o původu jmen Židů. Ruth Bondyová se zajímala samozřejmě i o to své.

„Bondy pochází ze Španělska, je to bon dia – dobrý den. Proč? V hebrejštině se dobrý den, a také svátek, řekne jom tov. Lidé se jménem Jomtov žili ve Španělsku, a když přišli sem, tak na začátku se psali Jomtov-Bondy – a pak Jomtov zmizel. Bylo to jméno speciálně jenom židovské, ale nemělo antisemitské konotace jako Kohn a Lévy,“ vysvětlovala v pořadu Na plovárně.

Ruth Bondyová hostem pořadu Na plovárně

Izraelští čtenáři podle ní rádi čtou českou literaturu, ale za jedné podmínky, svěřila se v rozhovoru pro ČT před sedmi lety. „Aby tam byl humor. Český spisovatel, který nemá humor, není skutečně český,“ tvrdila. O českém humoru napsala knihu i její dcera, taktéž novinářka, Tal Bahsanová, přestože, jak přiznává, česky příliš neumí.

Švejkovi rozumí i v izraelské armádě

Prvním překladem Ruth Bondyové do hebrejštiny byly ostatně Osudy dobrého vojáka Švejka. „Začala jsem ho překládat, když byl nesmírně populární, hrál se téměř sedmsetkrát na divadle ve zpracování Maxe Broda. Lidi ani nevěděli, že je to kniha, mysleli, že je to divadelní hra. Dokonce máme v Izraeli kroužek přátel Švejka. Můj vnuk byl na vojně a říkal, že i tam to četli, že jim to něco říká. Vojna asi zůstala v základě stejná,“ poznamenala v roce 2008.

Při překladu si musela poradit s německými zkomoleninami, které se nakonec rozhodla přeložit povětšinou do hebrejštiny, aby čtení nerušil příliš hustý poznámkový aparát, a také jadrnými výrazy. Ty si prý musela obhajovat.

„Nebyla jsem ještě tak dobrá v hebrejštině, tak jsem to překládala s mým redaktorem z novin, který sice česky neuměl, ale hebrejsky uměl perfektně. Měli jsme velké hádky kvůli jadrným výrazům, protože on byl takový puritán. Pracovali jsme v kavárně a někdy se lidé koukali, proč se hádáme, to jsme se hádali o sprosťačiny,“ prozradila později.

Přeložila Hrabala, Otu Pavla i Viewegha

Hebrejsky díky ní promluvil také Bohumil Hrabal, Jiří Weil, Milan Kundera, Jan Werich, Ota Pavel, Václav Havel, Jan Masaryk nebo Michal Viewegh.

Nakladatele se k vydání českých spisovatelů dařilo přesvědčit zejména díky tomu, že jejich tituly už vyšly v jiných, světových jazycích. Například Hrabal v němčině a Kundera ve francouzštině. Některé si Ruth Bondyová prosadila. Pochybnosti neměla třeba o vyprávění Oty Pavla. „Řekla jsem nakladateli: Na moje riziko. A skutečně se uchytil,“ uvedla.

V knihovně, která nese její jméno, lze najít beletrii i s osobním věnováním autorů, třeba podpisy Arnošta Lustiga či Jana Wericha. Část fondu zabírá odborná literatura. K daru od rodiny Ruth Bondyové se přidali navíc i další dárci, vznikl tak jeden z největších souborů bohemik na území Izraele.

Výběr redakce

Aktuálně z rubriky Kultura

Mezinárodní porota Benátského bienále podala demisi, píší média

Mezinárodní porota bienále v Benátkách podala demisi. Vedení přehlídky nezveřejnilo důvody tohoto kroku, který pravděpodobně souvisí s kritizovanou přítomností ruské národní expozice a také s rozhodnutím poroty vyloučit z udělování cen Izrael, uvádějí italská média. O udělení cen, Zlatých lvů, tak letos rozhodnou návštěvníci. Porota demisi ohlásila jen týden před začátkem bienále, který připadá na středu 6. května.
včeraAktualizovánovčera v 16:41

Talankinův ztracený Oscar se našel, v USA s ním režiséra nepustili do letadla

Sošku Oscara ruského režiséra Pavla Talankina nalezly aerolinky Lufthansy poté, co s ní režisérovi ostraha newyorského letiště Johna F. Kennedyho zakázala vstoupit na palubu letadla. Cenu, kterou získal za česko-dánský dokument Pan Nikdo proti Putinovi kritizující ideologickou indoktrinaci ruských školáků, musel Talankin odbavit k přepravě mimo kabinu. Po příletu do Německa se už ale soška nenašla, informovala dříve stanice BBC.
včeraAktualizovánovčera v 16:03

Film o Jacksonovi postrádá skandály, diváci se ale hrnou

Hraný film o králi popu Michael vynesli diváci k návštěvnickému rekordu. Za převyprávění začátku příběhu Michaela Jacksona utratili první víkend jen v severoamerických kinech 97 milionů dolarů (přes dvě miliardy korun). Zato kritici nadšením šetří, mimo jiné tepají do povrchnosti snímku, který ignoruje, že zpěvácká superhvězda čelila obvinění ze sexuálně nevhodného chování. Tvůrci tyto pasáže přetočili, aby se vyhnuli právním problémům.
29. 4. 2026

Do očí se jim propsal život i válka, říká fotograf o lidech z Náhorního Karabachu

Antonín Kratochvíl, Karel Cudlín a Jan Mihaliček fotografovali na přelomu milénia Národní Karabach. V konflikty poznamenané enklávě v jihozápadním Ázerbájdžánu zachytili hrůzy války, uprchlíky, ale také obnovu ve vzácných chvílích klidu. Jejich snímky jsou do poloviny června k vidění na výstavě Když se Bůh nedíval v pražské Leica Gallery. Mihaliček o Náhorním Karabachu mluvil s moderátorkou Terezou Řezníčkovou v Událostech, komentářích.
29. 4. 2026

Mužům se špatně vyjadřují emoce, říká tvůrce seriálu o toxické maskulinitě

Skotský scenárista, komik a herec Richard Gadd na sebe upozornil autobiografickou zpovědí ze zkušeností se stalkingem a znásilněním. Osobní příběh Sobík nejprve uspěl na britských jevištích a jeho televizní zpracování sbíralo jednu cenu za druhou. Teď se pustil do čisté fikce – mrazivého dramatu Poloviční chlap „o dvou zlomených mužích“.
29. 4. 2026

Koloseum chystá obranu proti překupníkům se vstupenkami

Pokud se lidé chystají do Itálie, musí se připravit na komplikace se vstupenkami na nejžádanější památky. Z oficiálních předprodejů je totiž vykupují překupníci a nabízejí za vyšší ceny. Platí to například pro římské Koloseum, které už kvůli tomu chystá změnit podmínky on-line prodeje. Podle redaktora ČT Vladimíra Piskaly většina lidí vstupenky na prohlídku tohoto amfiteátru nekupuje v oficiálním předprodeji, ale u někoho jiného a většinou dráž.
28. 4. 2026

Rocky konečně zdolal „své“ schody. Philadelphské muzeum ale sochu léta odmítalo

Herec, scenárista a režisér Sylvester Stallone už v osmdesátých letech věnoval městu Philadelphia sochu znázorňující nejslavnějšího tamního obyvatele, který nikdy nežil – filmového hrdinu Rockyho Balbou. Stát měla u ikonických schodů, na nichž hollywoodský boxer-outsider trénoval. Jenže ty vedou k Muzeu umění, které se desetiletí stavělo proti umístění kýčovité rekvizity. Názor změnilo až nyní – a spornou sochu rovněž uznalo jako outsidera, který nakonec díky vytrvalosti dosáhl svého.
28. 4. 2026

Touha po dokonalosti nás dohání, upozorňuje Šindelka v Systémech něhy

Dvojnásobný držitel Litery za prózu Marek Šindelka vydal nový román Systémy něhy. Ve své zatím nejrozsáhlejší knize se zaměřil na vztah otce s dcerou a také na posedlost dokonalostí, která člověka může proměnit ve stroj.
27. 4. 2026
Načítání...