Překladatel Bible21: Stanovisko biskupů není tak kontroverzní

Praha - Od Velikonoc je v i běžném prodeji Bible 21. století (také Bible21), překlad Písma do současného jazyka. Česká biskupská konference před svátky vydala na svých stránkách stanovisko k novému překladu, ve kterém například upozorňuje, že se nejedná o celou Bibli, jak ji zná katolický křesťan. „Stanovisko biskupské konference bylo v médiích prezentováno mnohem více kontroverzně, než jak skutečně zní,“ uvedl k církevnímu vyjádření jeden z překladatelů Alexandr Flek.

Změnilo vynechání pseudoepigrafních spisů, o kterém mluví Česká biskupská konference, nějak zásadně vyznění Bible?

Žádné knihy jsme nevypustili. To, co nazýváme dnes běžně Starým zákonem, se v odborných textech nezývá „hebrejskou Biblí" a to je to, co jsme překládali. Každá církev se v tom, co považuje za soubor spisů patřících do Písma, liší. Pravoslavné církve mají jiný kánon, tedy jiný soubor těchto spisů, katolická církev má jiný a protestanti mají stejný seznam jako Židé. My jsme překládali všechny spisy, které byly v hebrejštině, žádný jsme nevypustili. Ani nechceme Bibli21 prezentovat jako překlad závazný pro katolickou církev.

Bible se během staletí proměňovala… Co se dá považovat za ten opravdu prapůvodní útvar?

Bible není jedna kniha, je to knihovna 66 knih, které vznikaly v průběhu přibližně patnácti set let. Starý zákon byl kodifikován kolem roku 90 našeho letopočtu, kdy byl sestaven seznam knih Starého zákona. Ten je dnes tím, co spojuje všechna vydání. Katolíci považují za závazné také spisy, které nebyly v tom původním textu.

Směřuji ke kritickému hlasu, který v souvislosti s jejích překladem, respektive nepřekladem zazněl…

My jsme v minulosti i v nedávné době deklarovali, že apokryfní knihy překládat chceme. Chtěl bych upozornit ty, kteří běžně Bibli nečtou, že jak ekumenický, tak kralický překlad jsou běžně k dispozici ve vydání s nebo bez deutorokanonických knih. Podobně jako ekumenický překlad jsme nejprve vydali překlad bez nich a plánujeme do budoucna i vydání s nimi.

Není problém i v tom, že nepracujete s texty o něco pozdějšími, než jste si k překladu vybrali?

Stanovisko biskupské konference bylo v médiích prezentováno mnohem víc kontroverzně, než jak skutečně zní. Smyslem toho vyjádření je, že se nejedná o překlad závazný pro katolíky, ale že katolíkům nijak nezakazují číst žádný jiný překlad. Nejsem příznivcem konspiračních teorií, nemyslím si, že by jakákoli církev měla možnost Bibli jakýmkoli způsobem ovlivňovat a měnit, už proto, že to je veřejný dokument, který je několik tisíc let k dispozici, jak skeptikům, kritikům, tak jejím příznivcům.

Budete ještě jednat o nějakých změnách Bible21, nebo je to už uzavřená kapitola?

Uzavřená kapitola to určitě není. Biblické překlady se vyvíjejí, aktualizují, upravují se věci, které se potřebují upravit, a já doufám, že se takové práce budu účastnit ještě řadu let. To vše je předmětem bádání, jako biblista budu určitě v kontaktu s ostatními biblisty.

Alexandr Flek přeložil Nový zákon a část Starého zákona, druhý překladatel Jiří Hedánek část Starého Zákona. Vycházeli z původních biblických jazyků, ale přihlíželi i k textu Bible kralické. Překlad, na němž pracovali 15 let, je kromě knihkupectví dostupný také zdarma v audioverzi nebo textové podobě na webových stránkách.

Bible
Zdroj: ČT24

Výběr redakce

Aktuálně z rubriky Kultura

VideoTemný příběh groteskním způsobem, Národní divadlo uvedlo Ibsenovu Hedu Gablerovou

Hrdinka dramatu Henrika Ibsena Heda Gablerová bojuje s nudou a konvencemi ve stejnojmenné činohře Národního divadla v Praze. Divadlo uvedlo hru norského dramatika, ve kterém maďarský režisér Viktor Bodó obsadil do hlavní role Pavlu Beretovou. Gablerové se rozpadá představa o úspěšném životě v přepychu před očima. Probouzejí se v ní temnota, zlost a tvrdost, se kterými je připravena zúčtovat se světem kolem sebe. Ibsen v Hedě představuje lidské nedokonalosti a slabosti. Všichni čekají na to velké, co v životě přijde, ale žijí v nedokonalostech a marnostech. Nic vlastně pořádně nefunguje. „Tato hra bude vždycky aktuální, protože člověk se nikdy nezmění,“ vysvětluje Bodó. Heda Gablerová patří mezi velké ženské a náročné role. Před Beretovou se jí zhostily v devadesátých letech Ivana Chýlková a o dvě dekády později Lucie Trmíková. „Ibsen psal svoje hry s krutým pohledem na svoje postavy. Krutost a tragičnost těch postav vyvolává humor. Je to kruté, ale legrační,“ řekla Beretová.
před 2 hhodinami

Společnost Levné knihy je v insolvenci. Dluží zhruba 133 milionů korun

Insolvenční návrh, podle nějž dluží zhruba 133 milionů korun, na sebe podala firma Levné knihy. Uvedla, že ji poznamenala pandemie covidu-19 a také inflace po začátku celoplošné ruské agrese na Ukrajině. Navrhuje, aby soud vyhlásil konkurs na její majetek. Městský soud v Praze zahájil insolvenční řízení v pátek 6. března.
před 6 hhodinami

VideoVýstava v pražském DOX nabízí díla Warhola, Maleviče či Le Corbusiera

Díla Andyho Warhola, Kazimira Maleviče, Le Corbusiera a řady dalších autorů představuje pražské Centrum současného umění DOX. Nová výstava nese název Hit by News a zabývá se vztahem umění a tištěných médií. Výstavu tvoří téměř čtyři stovky uměleckých děl, které se řadí k takzvanému „press artu“. Ten pracuje s novinami, časopisy, ale i reklamou. Vystavená díla ukazují, že média ovlivnila řadu významných umělců. Press art je ale k médiím z podstaty kritický. Některé autory zajímal mediální svět celebrit, senzací či tragédií, jiní se vymezovali proti propagandě nebo poukazovali na moc, s jakou může tisk utvářet veřejné mínění.
před 17 hhodinami

Rekonstrukce Velkého kina ve Zlíně by mohla začít letos. Zavřené je už dekádu

Rekonstrukce Velkého kina ve Zlíně by podle primátora Jiřího Korce (ANO) měla začít ještě letos. Město na konci loňského roku získalo stavební povolení. Opravy za zhruba šest set milionů korun má z velké části pokrýt dotace. Kino je zavřené deset let – od března 2016 – kvůli havarijnímu stavu budovy.
včera v 19:48

Evropa, historie a literatura jako hlas svobody budou tématy Světa knihy

Mezi hosty, kteří se v květnu v Praze zúčastní 31. ročníku Světa knihy, budou irský romanopisec Paul Murray, rakouský autor Daniel Glattauer nebo palestinský spisovatel a právník Rádža Šiháda. Přijede také skupina ukrajinských básnířek. Letošním mottem Světa knihy se stal citát Milana Kundery: Boj člověka proti moci je bojem paměti proti zapomínání. Hlavními tématy jsou Evropa, historie a literatura jako hlas svobody, informovala za pořadatele Pavla Umlaufová. Svět knihy se uskuteční od 14. do 17. května na pražském Výstavišti.
včera v 16:38

Zemřela ilustrátorka knih Uhlíře a Svěráka Vlasta Baránková

Ve věku 82 let v úterý zemřela brněnská výtvarnice a ilustrátorka Vlasta Baránková. Patřila k významným představitelkám české knižní ilustrace druhé poloviny 20. století, prosadila se i v zahraničí. Ilustrovala více než 140 titulů pro děti a mládež, podílela se i na ilustracích v knihách a zpěvnících populární dvojice Zdeněk Svěrák a Jaroslav Uhlíř. O úmrtí informoval syn umělkyně Tomáš Baránek.
4. 3. 2026Aktualizováno4. 3. 2026

Botox vyřadil velbloudy ze soutěže krásy. Z kulturního dědictví je byznys

Porotci soutěže krásy velbloudů v Ománu diskvalifikovali dvacet zvířat, protože majitelé jim upravili vzhled. Kolem velbloudů se točí miliony dolarů a z klání, které má být především připomínkou beduínského kulturního dědictví, se tak stal především byznys.
4. 3. 2026

Zemřel literární historik, pedagog a signatář Charty 77 Jaroslav Blažke

Ve věku 87 let zemřel v Brně literární historik, kritik, překladatel a středoškolský pedagog Jaroslav Blažke. Patřil k prvním stálým spolupracovníkům Rádia Proglas. Spolu s manželkou Marií podepsal Chartu 77. V době normalizace se podílel na výrobě samizdatové literatury a na pořádání bytových seminářů.
4. 3. 2026
Načítání...