Hašek určitě nečekal, že Švejk bude přeložen do desítek jazyků, říká jeho pravnuk

Hašek určitě nečekal, že Švejk bude přeložen do desítek jazyků, říká jeho pravnuk (zdroj: ČT24)

Před sto lety vyšla první část Osudů dobrého vojáka Švejka za světové války, díla spisovatele Jaroslava Haška. Svůj čtyřdílný román Hašek dopisoval na sklonku života, dokončit ho však nestihl. I přesto se ale nakonec Švejk stal světoznámým hrdinou. Pravnuk spisovatele Martin Hašek v Událostech, komentářích řekl, že autor v té době určitě nečekal, že Švejk bude mít takový úspěch, a už vůbec, že bude přeložen do desítek světových jazyků.

Martin Hašek uvedl, že ani sám jeho pradědeček zřejmě takový úspěch nečekal. „V době, kdy začali vydávat první díly na Vinohradech, tak to probíhalo trochu takzvaně 'punkově', protože výtisky dávali různým restauratérům, kteří to prodávali právě v těch hostincích. Později, když psal tady v Lipnici nad Sázavou, umírá totálně zadlužen. Nemyslím si, že by si on v té době myslel, že to bude přeloženo do 58 jazyků,“ uvedl. 

Připomněl také, že jeho pradědečkovi s psaním Švejka pomohl i písař, protože autor si na zabijačce opařil ruku. Musel si tak najmout někoho, kdo mu pomůže. „Švejk tak byl diktován, takže to potom šlo celé rychleji,“ uvedl. 

Hlavní motivací pro napsání Švejka byla podle Haška finanční stránka. Podle něj dokázal pradědeček využít svého talentu, aby se uživil tím, co dobře uměl. Připomněl ale také, že Jaroslav Hašek měl velké dluhy, které do své smrti nedokázal splatit.