První webový portál pro cizince je naučí základní fráze i gramatiku

První webovou aplikaci, která cizincům pomůže s výukou češtiny, spustila Masarykova univerzita. Využívat ji můžou nejen studenti, ale i veřejnost a pomoci by měla i uprchlíkům, kteří do Česka přicházejí. Těm chce univerzita nabídnout i překladatelskou nebo právní pomoc.

„V tom projektu uvidí kurzy češtiny a spoustu informací o České republice, o životě tady, aby se jim usnadnil vstup do společenského i pracovního, studijního života,“ popsal ve zkratce nové webové stránky ředitel Centra jazykového vzdělávání Libor Štěpánek. Jazykové kurzy jsou zaměřené jak na základní životní situace, do kterých se může dostat i běžný turista, tak i na komplexní výuku češtiny. „Jazykové kurzy, které jsou rozděleny do dvou úrovní – základní a pokročilou. Vše je doplněno nahrávkami a celý portál pokrývá slovník,“ vysvětlil manažer projektu David Kosina.

Dále jsou učební materiály doplněny obrázky, které jsou připojené k situačním rozhovorům nebo hrami, díky nimž se mohou cizinci snáze naučit například gramatiku nebo slovíčka.

Manažer projektu představil nový web pro cizince (zdroj: ČT24)

Web vznikl s podporou Lékařské Fakulty Masarykovy univerzity, a proto na něm jeho návštěvníci najdou i sekci věnující se odborné konverzaci mezi lékaři v češtině. Právě na této univerzitě studuje mnoho zahraničních studentů a součástí jejich studia je i výuka českého jazyka. Ten musí ovládat kvůli bezproblémové komunikaci s pacienty.

Zatím může být portál nápomocný spíše těm, co umí anglicky, německy, polsky nebo slovensky. „V tuto chvíli uvažujeme nad rozšířením na ruskou mutaci a samozřejmě se uvažuje o portugalštině, španělštině a jiných jazycích,“ uvedl Štěpánek. Slovník, který by překládal z arabštiny nebo perštiny a mohly jej tak využít uprchlíci, tedy zatím není. Tyto jazyky by měly ale do budoucna přibýt.

Masarykova univerzita nabídne uprchlíkům právnickou pomoc

Běžencům by měly pomoci i další fakulty Masarykovy univerzity. Chce se zaměřit převážně na překladatelství a právní pomoc. Právě studenti z Filozofické fakulty, kteří studují překladatelství z arabštiny, by mohli pomoci profesionálním překladatelům, kteří mají v těchto dnech nabitý program.

Podobné je to i u právníků, těm by mohli zase vypomoci studenti právnické fakulty s vyřizováním základních dokumentů, nebo by uprchlíkům radili s tím, na co mají a na co nemají právo. Už nyní někteří z nich dojíždějí do azylového zařízení v Zastávce, kde běžencům pomáhají. „Takovou pomoc bychom uvítali, práce je opravdu hodně,“ potvrdil ředitel Organizace pro pomoc uprchlíkům Martin Rozumek.

Pomoc chtějí uprchlíkům nabídnout i další brněnské univerzity. Žádnou konkrétní představu pomoci zatím ale nemají. Jednou z možností je nabídka studia zdarma pro ty, kteří si řádně požádají o azyl a projdou přijímacím řízením. S každým zájemcem o studium ale chtějí možné odpuštění poplatků řešit individuálně.