Česká republika by kvůli zavedení geografického názvu Czechia mohla vracet víc než miliardovou podporu z evropských fondů. Tvrdí to ministryně pro místní rozvoj Karla Šlechtová (ANO), podle které země z Unie čerpá podporu na propagaci loga Czech Republic – a nyní zavedením kratšího zeměpisného pojmenování mění podmínky. Podle premiéra Bohuslava Sobotky (ČSSD) i vicepremiéra Pavla Bělobrádka (KDU-ČSL) však nic takového nehrozí, protože termín Czech Republic lze i nadále používat.
Šlechtová varuje: Kvůli Czechii hrozí vracení evropských dotací
Šlechtová argumentuje takzvanou podmínkou udržitelnosti, která se váže na možnost čerpat evropské dotace. Podle ní musí projekt podpořený evropskými penězi fungovat minimálně pět let beze změny. U propagace loga a sloganů používajících název Czech Republic, které pro republiku zprostředkovává agentura CzechTourism, by to ale se zavedením geografického jména Czechia nemuselo platit.
„Všechny projekty za 1,1 miliardy korun byly hrazeny z evropských fondů. Pokud někdo rozhodne o (oficiální) změně názvu, budu po vládě požadovat všechny peníze, které ministerstvo pro místní rozvoj a CzechTourism budou muset vracet, protože nenaplníme udržitelnost,“ uvedla Šlechtová. „Pokud oficiálně přejmenujeme Czech Republic na Czechia, tak ano (budeme muset peníze vracet), protože součástí miliardové propagace je pouze Česká republika.“
Při jednání vlády se proto o používání názvu Czechia rozproudila živá diskuse. „Únava zmizela a skoro všichni se zapojili,“ napsal na Twitteru ministr průmyslu a obchodu Jan Mládek (ČSSD).
Premiér mírní obavy, oficiální název se nemění
Podle premiéra jsou obavy o evropské dotace přehnané. Termín Czechia totiž nebude náhradou oficiálního Czech Republic. „K žádnému nahrazování názvu nedochází. Tento název (Česká republika) i jeho anglický překlad bude možné i nadále používat,“ řekl Bohuslav Sobotka po jednání vlády.
I ministr zahraničních věcí Lubomír Zaorálek – který však na jednání vlády nebyl – už minulý týden shodně s lingvisty uvedl, že zavedení pojmu Czechia (v angličtině; Tschechien v němčině atd.) nepředstavuje změnu oficiálního názvu Czech Republic, ale jen doplnění úspornější verze. Ekvivalentem může být dvojice pojmenování Bundesrepublik Deutschland a Deutschland, čili Spolková republika Německo a Německo. Nyní dodal, že jde pouze o upřesnění, kterou ze zkrácených variant názvu České republiky je na místě v angličtině používat.
Podobně se vyjádřil vicepremiér Pavel Bělobrádek (KDU-ČSL). „Kontaktovali mě i geografové z Přírodovědecké fakulty, že výraz Česko by se měl překládat do angličtiny. Tak jako na mapách nemáte napsáno, že tam je Spolková republika Německo, tak by na mapách nemusela být Česká republika. Mohlo by tam být Německo, Rakousko, Česko. O nic jiného nejde,“ ubezpečil.
Výhrady z ANO
České republice krátká cizojazyčná verze zahraničního názvu chyběla od rozpadu Československa (oficiálně České a Slovenské Federativní Republiky), jednotlivé národní jazyky tak oficiální název zkracovaly libovolně. Nová snaha nejvyšších ústavních činitelů, kteří se minulý týden na Pražském hradě shodli na pojmenování Czechia (v angličtině), má tento nedostatek napravit. První uplatnění našla Czechia při pátečním losu Fed Cupu, kde tak byl představen český tým.
Šlechtová a spolu s ní i její stranický kolega a ministr životního prostředí Richard Brabec se podivují i nad tím, jakým způsobem dochází k zavedení chybějícího názvu. „Jako ten, kdo je odpovědný za cestovní ruch a destinační propagaci značky Czech Republic, jsem se o tom, že se to chce měnit, dozvěděla z tisku,“ prohlásila před příchodem na zasedání vlády, která má Czechii odsouhlasit.
Ministerstvo zahraničí chce následně zahájit proces, na jehož základě do příslušné databáze OSN přibudou jediné správné překlady slova Česko v šesti světových jazycích. Podle ministra zahraničí Lubomíra Zaorálka (ČSSD) by to mělo trvat maximálně dva nebo tři měsíce.