Roušky ztěžují porozumění a vládní brífinky jsou psychicky náročné, říká tlumočník do znakového jazyka
Skryté titulky nebo tlumočníci do znakového jazyka jsou v hlavních zpravodajských pořadech České televize samozřejmostí. V době mimořádných opatření jsou ale na obrazovkách ještě častěji – neslyšícím divákům tlumočí třeba tiskové konference ústředního krizového štábu nebo vlády. Ty jsou náročné zejména psychicky, konstatuje tlumočník do znakového jazyka Jaroslav Švagr.