Dabérka Libuše Švormová: Angelice jsme se trochu posmívali

Praha - Do českých kin brzy zamíří nové zpracování legendární filmové Angeliky. Rozkošná markýza i hrabě Joffrey de Peyrac dostali novou tvář. V Česku je však dosud velmi populární původní série ze šedesátých let, kde nádhernou Michelle Mercierovou výtečně dabovala Libuše Švormová, jež na tuto roli vzpomínala ve studiu ČT24.

Podle Libuše Švormové mohou i nové filmy o Angelice v kinech uspět. „Je to příběh, který lidi pořád poutá, i když mě to samotnou někdy až překvapuje,“ usmívá se herečka: „My jsme se vždycky trochu posmívali, říkali jsme, že vypadá počestná a naivní, ale v podstatě má spoustu milostných příležitostí, z nichž některé velmi využívá.“

Český dabing k prvnímu dílu původní Angeliky vznikl v roce 1968 ve studiích na Barrandově. Ústřední dvojici namluvili Švormová (Angelika) a Josef Langmiler (Joffrey de Peyrac). Nový snímek režiséra Ariela Zeitouna se natáčel v průběhu roku 2012 z velké části také v Česku, mimo jiná místa na zámku v Telči. Angeliku hraje Nora Arnezeder, Roberta Hosseina coby Joffreye pak nahradil Gérard Lanvin.

Člověk ani neuvažoval, jaká je to herečka

Otázkou je, jak si nová Angelika povede se srovnání s Michelle Mercierovou. „Její krása byla skutečně výjimečná. Její poutavost byla právě v tom, že člověk ani neuvažoval, jaká je to herečka, ale její krása dokázala, že se lidé na ni rádi dívali dlouho,“ uvažuje o úspěchu Angeliky Švormová. Osobně se bohužel s Mercierovou nikdy nesetkala.

České znění nového filmu vzniká po bezmála pěti desetiletích opět v barrandovských dabingových studiích. Hlavní mužskou roli tentokrát mluví Jan Štastný, markýzu andělů Kateřina Lojdová. Současné zpracování romantického příběhu podle knižní série Anne Golonové se v českých kinech objeví již 27. února.