Slovenská televize promluvila česky a doplatila na to

Bratislava - Na Slovensku padl první trest za češtinu v televizním vysílání. Rada pro vysílání a retransmisi ji udělila provozovateli televize Joj – společnosti MAC TV. Pokutu ve výši 200 euro (5 500 korun) televize dostala za odvysílání show Zhubni, nebo přiber (Supersize vs Superskinny) s českým dabingem.

Licenční rada rozhodla, že tím Joj porušila zákon omezující výskyt cizích jazyků v televizním a rozhlasovém vysílání, a protože to nebyl první přestupek, sáhla k sankci.

Podle serveru hnonline.sk za český dabing na obrazovkách slovenských televizních stanic dosud nikdo pokutu nedostal. MAC TV se toho už jednou dopustila, když stanice Joj Plus 31. října 2011 odvysílala seriál Jak jsem poznal vaši matku (How I Met Your Mother)v češtině. Ale protože to bylo poprvé, obešlo se to tenkrát jen s varováním. Televize Joj sdělila, že pokutu zaplatí. V podobných případech mediím hrozí peněžitá sankce od 165 do 6638 eur.

Rada při prvním porušení zákona provinilé médium pouze upozorní, při dalším ale pokutuje.

Přestože zákon omezující používání cizích jazyků ve vysílání platí už od přelomu let 2007 a 2008, doposud nikdo za jeho porušení pokutován nebyl. Pouze Městská televize Komárno (Com Media) musela zaplatit 165 eur za vysílání reklam v maďarštině.

Velkou pozornost vyvolal svého času přečin zpravodajské televize TA3, která odvysílala rozhovor Adely Banášové se známým americkým televizním moderátorem Larrym Kingem v angličtině. Protože to byl první takový prohřešek, finanční sankce nenásledovala.

České pořady mají výjimku, pohádky ale musí do slovenštiny

Slovenský právní řád ukládá televizním a rozhlasovým stanicím vysílat ve slovenštině jen s určitými výjimkami, jako jsou zahraničí písně, jazykové kurzy či vysílání v původním znění s titulky. Povolen je také český dabing, který ale byl už odvysílán před nabytím platnosti příslušného zákona v roce 2007.

Volnější pravidla platí i pro vysílání českých pořadů. Televize na Slovensku mohou odvysílat původní českou tvorbu, aniž ji předabují do slovenštiny nebo přidají titulky ve slovenštině. Výjimkou jsou ale pořady pro děti do 12 let, jako například pohádky, které média musejí dabovat do slovenštiny.

Vydáno pod