Jak pomoci ekonomice? Číňané pálí drahé telefony

Peking – Číňané slaví tradiční svátek Qing Ming. Během něj navštěvují hroby svých předků a pálí na nich papírové peníze, auta nebo televize. Zkrátka vše, co podle nich mohou jejich zesnulí předci potřebovat na cestě k posmrtnému životu. Na dračku jdou také repliky nového iPadu nebo iPhonu. Obchodníci si mnou ruce – v některých oblastech už je naprosto vyprodali.

Festival Qing Ming vychází z prastaré tradice konfucianismu. I na něm se ale podepisuje moderní doba. Zatímco v minulosti Číňané obětovali drobnosti, dnes pálí limuzíny nebo počítače. Svým předkům takto posílají i papírové ženské postavy v životní velikosti pro případ, že by se jim hodila milenka. „Někteří mí zákazníci se domnívají, že jejich zesnulí rodinní příslušníci touží po luxusu,“ popsal majitel obchodu Jeffrey Te.

Jde sice jen o papírové repliky, ale mnozí Číňané s pálením nejnovějších technologických vymožeností nesouhlasí. Nebo se třeba jen bojí, že by si jejich zemřelí s moderními technologiemi neporadili, a tak raději dávají přednost tradičním drobnostem – třeba kusům oblečení nebo obuvi. „Rodiče patří ke starší generaci. Kdybych jim dal iPad, nevěděli by, jak s ním zacházet,“ vysvětlil manažer Thomas Soong.

Právě výrobky od Applu se stávají v posledních letech hitem svátku. V papírové podobě lze sehnat nejnovější model telefonu iPhone 4 nebo tablet iPad 2. V prodeji jsou ale i repliky jejich předchůdců.

Tradice svátku Qing Ming je více než 2 500 let stará. Svátek si vydobyl pevné místo v čínské kultuře a jeho tradice zůstala neochvějná až do komunistické revoluce. Ta zrušila volno, které lidé dostávali, aby mohli navštívit i hroby svých blízkých ve vzdálených oblastech. V roce 2008 nicméně čínská vláda svátek obnovila.

Čínský hřbitov
Zdroj: ČT24/ČTK/AP
Vydáno pod